The Poetry of Muhsin Ilyas Subaşı

A Ghazel to the Moon 

To Neil Armstrong, who found the gladness of the true path on the face of the moon

 

The moon is ancient, the moon is weary, the moon is virgin, the moon is new

In its sleepy brilliance, such a spring of delight for the eyes

 

They call the moon Old Grandad on the 14th of each month

They say it has an enchanting air and a shimmering aura

 

The moon holds in its arms the infinite void of the universe

The moon is hope, the moon a goal, the moon a radiating fan

 

For fifteen centuries we have chosen the crescent as our symbol

We have taken comfort in the heart of the New moon

 

This messenger’s lips have made the impossible now possible

The moon is a formidable marvel, now split in two

 

The moon untied the knots of Armstrong’s soul

And now calls to all with a voice as strong as Bilal’s !

 

   

  

 

 

Ay’a gazel

        -Ay’da Hidâyet müjdesini glad news alan Neil Armstrong’a

 

Ay ihtiyar, ay yorgun, ay bâkir, ay tâzedir.

Ay’da mahmur aydılık bir cilve ki, gözedir.

 

 “Ay ondördü, ay balam, Aydede”, der duyarız,

Ay’ın işvesi ruha, ürpertisi sözedir.

 

Kâinat denen sonsuz boşluğun kucağında,

Ay bir umut, bir hedef, aydınlık yelpâzedir.

 

Hilâlini remzettik onbeş asırlık vecde.

Ay’ın yüreğindeki sığınagı bizedir.

 

Olmaz’ı Olur yapan Resûlün dudağında,

Ay ikiye bölünen bir dehşet Mücizedir.

 

Armstrong’un rûhumdaki düğümleri de çözdü,

Ay şimdi dâvet sesi : Bilâl’ce Avâzedir !

 

 

 

 

 

©2008-2014, Katharine Branning; All Rights Reserved.  No part of this site may be reproduced in any form without written consent from the author.